Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum nutzt Cookies um Anmeldeinformationen (keine Passwörter) zu speichern. Dabei werden diese Informationen als kleine Textdateien auf deinem Endgerät abgelegt. Sie können nur durch dieses Forum ausgelesen werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Neben deinem letzten Login wird auch abgespeichert, welche Themen du bereits gelesen hast.

Zudem wird ein Cookie angelegt, in dem abgespeichert wird, ob du diesen Hinweis gelesen hast. Damit wird er nicht jedes mal angezeigt.

Antwort schreiben 
 
Themabewertung:
  • 0 Bewertungen - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Übersetzungen
Verfasser Nachricht
Bernhard
Forum-Team
*****

Beiträge: 9.373
Registriert seit: Jan 2004
Beitrag #21
RE: Übersetzungen
"Unidirektionales Pfadsignal" bitte nur mit Link zur Wikipedia Zwinkern wer soll auf Anhieb wissen was das bedeutet?
planetmaker schrieb:vielleicht "einseitig durchfahrbares Pfadsignal" und "beidseitig durchfahrbares Pfadsignal"?
besser vielleicht in Richtung ... "nur in Signalrichtung passierbar"


"Landeplatz" für wen? Heli? Flugzeug? Alliens? Zwinkern

"Das Böse triumphiert alleine dadurch, daß gute Menschen nichts unternehmen!" Edward Burke, 1729-1797

"Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont!" Konrad Adenauer, 1876-1976 Zwinkern
02.06.2012 17:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
planetmaker
Tycoon
*****

Beiträge: 1.309
Registriert seit: Oct 2008
Beitrag #22
RE: Übersetzungen
(02.06.2012 17:36)Bernhard schrieb:  "Unidirektionales Pfadsignal" bitte nur mit Link zur Wikipedia Zwinkern wer soll auf Anhieb wissen was das bedeutet?
planetmaker schrieb:vielleicht "einseitig durchfahrbares Pfadsignal" und "beidseitig durchfahrbares Pfadsignal"?
besser vielleicht in Richtung ... "nur in Signalrichtung passierbar"


"Landeplatz" für wen? Heli? Flugzeug? Alliens? Zwinkern

Helis, Zepeline und Ufos Zwinkern

[Bild: 4q27gcl]
Schreib Deine eigenen NewGRFs, KIs oder Skripte. Siehe dazu DevZone, NML und Tutorien
02.06.2012 23:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eddi
Tycoon
*****

Beiträge: 4.066
Registriert seit: Aug 2008
Beitrag #23
RE: Übersetzungen
also ich würde "Hubschrauberlandeplatz" und "Hubschrauberdepot" sagen... nur "Hubschrauberbahnhof" klingt etwas dämlich Lächeln
02.06.2012 23:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
pETe!
Forum-Team
*****

Beiträge: 3.910
Registriert seit: Jan 2004
Beitrag #24
RE: Übersetzungen
(02.06.2012 23:04)Eddi schrieb:  also ich würde "Hubschrauberlandeplatz" und "Hubschrauberdepot" sagen... nur "Hubschrauberbahnhof" klingt etwas dämlich Lächeln
Wäre für den kombinierten Landeplatz mit Depot nicht vielleicht "Hubschrauberflughafen" verständlicher?
02.06.2012 23:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
oberhümer
Gleisarbeiter
*

Beiträge: 113
Registriert seit: Feb 2011
Beitrag #25
RE: Übersetzungen
Dann hätte man in der Bauleiste "Flughafen für Hubschrauber" und darunter nochmal "Hubschrauberflughafen", vielleich auch mehr.
03.06.2012 02:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
pETe!
Forum-Team
*****

Beiträge: 3.910
Registriert seit: Jan 2004
Beitrag #26
RE: Übersetzungen
(03.06.2012 02:03)oberhümer schrieb:  Dann hätte man in der Bauleiste "Flughafen für Hubschrauber" und darunter nochmal "Hubschrauberflughafen", vielleich auch mehr.
Ach, ich wusste gar nicht, dass es mitlerweile auch son großern Heliport für drei Flugzeuge gibt.

Ich würde vorschlagen:
Helipad -> Hubschrauberlandeplatz
Das Ding mit Depot für einen Heli -> kleiner Hubschrauberflughafen
Das Ding für drei Helis -> großer Hubschrauberflughafen
03.06.2012 11:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
planetmaker
Tycoon
*****

Beiträge: 1.309
Registriert seit: Oct 2008
Beitrag #27
RE: Übersetzungen
Und was ist dan mit Zepelinen die da auch landen?

[Bild: 4q27gcl]
Schreib Deine eigenen NewGRFs, KIs oder Skripte. Siehe dazu DevZone, NML und Tutorien
03.06.2012 12:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eddi
Tycoon
*****

Beiträge: 4.066
Registriert seit: Aug 2008
Beitrag #28
RE: Übersetzungen
Das sind ja keine Zeppeline, sondern Hubschrauber, die wie Zeppeline aussehen. Über sowas würde ich mir erst gedanken machen, wenn NewGRF-Flughäfen mit einer Railtype-artigen Landetypspezifikation existieren. Und dann ist das NewGRF dafür verantwortlich.
03.06.2012 15:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
pETe!
Forum-Team
*****

Beiträge: 3.910
Registriert seit: Jan 2004
Beitrag #29
RE: Übersetzungen
(03.06.2012 12:05)planetmaker schrieb:  Und was ist dan mit Zepelinen die da auch landen?
Was ist, wenn da jemand Heißluftballons und Fallschirmspringer landen lässt? Oder Supermanfiguren?

Ich würde übrigens bezweifeln, dass Zeppeline einfach so wie Hubschrauber landen können, die werden definitiv mehr Platz und eine Einflugschneise benötigen.
03.06.2012 21:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
mb
Tycoon
*****

Beiträge: 5.054
Registriert seit: Mar 2005
Beitrag #30
RE: Übersetzungen
pETe! schrieb:Ich würde übrigens bezweifeln, dass Zeppeline einfach so wie Hubschrauber landen können, die werden definitiv mehr Platz und eine Einflugschneise benötigen.

Ein Landemast ist nicht unbedingt erforderlich. Man braucht lediglich genügend Leute die die Leinen halten:

[Bild: Bundesarchiv_Bild_102-05738%2C_Stolp%2C_...lia%22.jpg]

http://de.wikipedia.org/w/index.php?titl...1212212513

Gruß
Michael

Zitat:EU-Wirtschaft- und Währungskommissar Joaquin Almunia hat alle Besorgnisse über den Schuldnerstatus Griechenlands als unbegründet zurückgewiesen.
03.06.2012 22:05
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eddi
Tycoon
*****

Beiträge: 4.066
Registriert seit: Aug 2008
Beitrag #31
RE: Übersetzungen
Das geht aber total an der Debatte vorbei. Fakt ist, daß das Spiel keine Zeppeline kennt, nur Flugzeuge (klein, groß) und Hubschrauber. Daß irgendein verrückter NewGRF-Autor auf die Idee gekommen ist, die Hubschrauber in Zeppelinform anzumalen, sollte jetzt nicht die Namensgebung/Übersetzung des Hauptspiels diktieren.

Wenn dann in mittlerer Zukunft eine Unterscheidung durch "Landebahn-Label" (oh, das gibt bestimmt wieder ne schöne Standardisierungsdebatte Zunge) möglich sein wird, dann liegt es auch an den beteiligten NewGRFs, die Namensgebung passend zu gestalten, das ist dann aber unabhängig von der jetzigen Diskussion.
03.06.2012 22:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
  Übersetzungen für JGRPP Auge 9 2.125 17.03.2024 08:43
Letzter Beitrag: Uwe
  zweifelhafte deutsche Übersetzungen Auge 8 4.088 19.02.2015 11:37
Letzter Beitrag: Auge

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste