![]() |
Übersetzung per GRF Split: SBB Set - Druckversion +- TT-MS Headquarters (https://www.tt-ms.de/forum) +-- Forum: Allgemeines rund um Transport Tycoon (/forumdisplay.php?fid=71) +--- Forum: Allgemeines zu OpenTTD (/forumdisplay.php?fid=20) +--- Thema: Übersetzung per GRF Split: SBB Set (/showthread.php?tid=6419) |
Übersetzung per GRF Split: SBB Set - Auge - 21.11.2014 11:49 Hallo (05.10.2014 21:47)mb schrieb:Auge schrieb:[...] Das Frachtgut Steel kommt aus dem PBI. Schade, dass man das nicht übersetzen kann. Sowohl Pikkas Wiki-Eintrag als auch der Thread schweigen sich zur Lizenz aus. Um mal darauf zurückzukommen. Ich kann also eine GRF erstellen, die die Übersetzungen für eine andere GRF liefert. Wenn ich die Beschreibung für action 13 richtig interpretiere, kann ich seit v8 die Sprache angeben um Probleme im Multiplayermodus zu vermeiden, was vorher nicht ging, wobei v8, soweit ich an anderer Stelle gelesen habe, wohl TTDPatch ausschließt. Kann ich die Übersetzung in einer GRF auch für mehrere Sprachen erledigen? Dazu sagt die Doku leider nichts aus. Tschö, Auge RE: SBB Set - mb - 21.11.2014 12:21 [OT] Auge schrieb:Um mal darauf zurückzukommen. Ich kann also eine GRF erstellen, die die Übersetzungen für eine andere GRF liefert. Wenn ich die Beschreibung für action 13 richtig interpretiere, kann ich seit v8 die Sprache angeben um Probleme im Multiplayermodus zu vermeiden, was vorher nicht ging, wobei v8, soweit ich an anderer Stelle gelesen habe, wohl TTDPatch ausschließt. Ja, so verstehe ich das auch Ich habe das früher aber nur ein einziges Mal in TTDpatch gemacht (also v7). Auge schrieb:Kann ich die Übersetzung in einer GRF auch für mehrere Sprachen erledigen? Dazu sagt die Doku leider nichts aus. Das müsste gehen. Einfach pro Sprache eine weitere action13 anlegen. [edit] Mmh. Die entsprechende Information für OTTD GRF v8 ist natürlich unverständlich formuliert, es geht nicht daraus hervor ob die Ziel- oder die Quellsprache gemeint ist. [/edit] Gruß Michael RE: SBB Set - planetmaker - 21.11.2014 16:32 (21.11.2014 12:21)mb schrieb: Das müsste gehen. Einfach pro Sprache eine weitere action13 anlegen.Ich verstehe die Verwirrung nicht ganz: Inwieweit hat eine Übersetzung denn eine Ziel- und Quellsprache? Mit <language-ID> wie in grfv8 benötigt wird gibt man die Sprache (newgrf langID) der folgenden Strings an. EDIT: vermutlich diese Zweideutigkeit Mit grfv8 ist die NewGRF-Version des NewGRFs gemeint, welches die Übersetzungen liefert; die NewGRF-Version des NewGRFs auf welches sich mit den Übersetzungen bezogen wird, spielt hierbei keine Rolle. EDIT2: Vielleicht wäre diese Frage in 'nem eigenen Thread besser aufgehoben? |